李白最霸氣的十首詩與最有殺氣的一首詩(附英文對(duì)照)
李白的詩歌,以其豪放不羈、氣勢(shì)磅礴著稱,其中不少作品更是充滿了霸氣與殺氣,讀來令人熱血沸騰。以下是李白最霸氣的十首詩,以及其中最有殺氣的一首詩,每首詩后均附有英文對(duì)照,以饗讀者。
一、《俠客行》
趙客縵胡纓,吳鉤霜雪明。
銀鞍照白馬,颯沓如流星。
十步殺一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身與名。
(英文對(duì)照)
A Zhao guest wraps his beard in a silken scarf,
His Wu hook gleams like frost and snow.
His silver saddle shines on his white horse,
Galloping like a meteor across the night.
He kills one man every ten steps,
Leaving no trace for a thousand miles.
When the deed is done, he wipes his hands,
Hiding his name and body in secrecy.
這首詩描繪了一位俠客的形象,他武藝高強(qiáng),行俠仗義,殺人如麻,卻又不圖名利,事了拂衣去,深藏身與名。詩中充滿了濃郁的俠義精神和霸氣。
二、《將進(jìn)酒》
君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。
君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。
天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。
烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。
與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
(英文對(duì)照)
Can you see the Yellow River decanting from the sky,
And racing to the sea never to return?
Can you see the grief of white hair in the mirrors,
As dawn's black silk turns to evening snow?
When life goes well, be joyous,
Never show the moon an empty cup.
Heaven gave me the talent for a reason,
Spend now, riches return in season.
Stew the lamb, prepare the ox, let us feast,
Tonight we'll drink three hundred cups at least.
Master Cen, Master Danqiu, drink and don't put down your cups.
I'll sing for you, please lend your ears.
Bells and jades are not so precious,
As eternal inebriation.
Ancient sages leave no name,
It's great drinkers who enjoy great fame.
At the table of Prince Chen of old,
Wine flowed like water.
Hosts shouldn't fret over costs,
Buy more wine and fill those cups.
Fine horses, expensive robes,
Tell the servant to sell these for wine.
We'll banish sorrow from this world.
這首詩是李白豪放派的代表作之一,詩中充滿了對(duì)人生的豁達(dá)和對(duì)自由的向往,同時(shí)也不乏對(duì)權(quán)貴和世俗的蔑視。詩中的“人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月”和“古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名”等名句更是廣為流傳。
三、《行路難》
金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在?
長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。
(英文對(duì)照)
Golden goblets filled with ten thousand jades of wine,
Precious dishes costing ten thousand coins.
I put down my cup and chopsticks, unable to eat,
Drawing my sword and looking around, my heart is lost.
I want to cross the Yellow River, but the ice blocks the way,
I want to climb the Taihang Mountains, but they are snow-capped.
In my leisure, I fish on the green stream,
Suddenly, I dream of sailing to the sun's edge.
Hard is the journey, hard is the journey,
So many paths, where is the right one?
But there will be a time when the wind breaks the waves,
Setting our sails straight to cross the vast sea.
這首詩表達(dá)了詩人在人生道路上的困惑和迷茫,同時(shí)也展現(xiàn)了他不屈不撓、勇往直前的精神。詩中的“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海”更是成為了激勵(lì)人們勇往直前、不畏艱難的座右銘。
四、《南陵別兒童入京》
白酒新熟山中歸,黃雞啄黍秋正肥。
呼童烹雞酌白酒,兒女嬉笑牽人衣。
高歌取醉欲自慰,起舞落日爭(zhēng)光輝。
游說萬乘苦不早,著鞭跨馬涉遠(yuǎn)道。
會(huì)稽愚婦輕買臣,余亦辭家西入秦。
仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。
(英文對(duì)照)
Returning from the mountains with fresh white wine,
Yellow chickens peck at the millet in the autumn fat.
I call the boy to cook the chicken and pour the wine,
While my children laugh and pull at my clothes.
I sing loudly to get drunk and comfort myself,
Dancing in the sunset to compete with its glow.
I regret not having persuaded the emperor soon enough,
Now I whip my horse and ride far away.
The foolish woman of Kuaiji despised Zhu Mai,
I too leave my home to go west to Qin.
Laughing loudly as I leave, I say,
Are we people of straw and weeds?
這首詩描繪了詩人辭別家鄉(xiāng)、踏上征途的豪情壯志。詩中的“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人”更是展現(xiàn)了詩人自信、豪邁的個(gè)性。
五、《宣州謝朓樓餞別校書叔云》
棄我去者,昨日之日不可留;
亂我心者,今日之日多煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽明月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
(英文對(duì)照)
Those who leave me, the days of yesterday cannot stay,
Those who disturb me, today's troubles are many.
The long wind sends autumn geese across ten thousand miles,
Here we can drink our fill on the high tower.
The literature of Penglai has the bone of Jian'an,
Among it, the younger Xie shines anew.
We all have soaring spirits and grand thoughts,
Wishing to ascend to the moon in the blue sky.
Drawing a knife to cut the water, the water flows more freely,
Raising a cup to dispel sorrow, sorrow grows deeper.
Life is not satisfactory, tomorrow I'll scatter my hair and row a boat.
這首詩表達(dá)了詩人對(duì)人生的感慨和對(duì)自由的向往。詩中的“長(zhǎng)風(fēng)萬里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓”和“人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟”等名句更是體現(xiàn)了詩人豁達(dá)、灑脫的人生態(tài)度。
六、《廬山謠寄盧侍御虛舟》
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。
手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。
五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。
廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張。
影落明湖青黛光,金闕前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁。
香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。
翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)。
登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。
黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。
好為廬山謠,興因廬山發(fā)。
閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒。
早服還丹無世情,琴心三疊道初成。
遙見仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接盧
揭秘:95088究竟是什么電話?
NBA中的WS:揭秘這項(xiàng)神秘?cái)?shù)據(jù)背后的含義!
揭秘!必勝客究竟源自哪個(gè)國家?
佃農(nóng)與雇農(nóng)的差異解析
今天陰歷是幾月幾日?
XXL尺碼是多少?
姚師爺?shù)纳乐i,真相揭曉!
女子來例假時(shí)碰到香火會(huì)有什么影響嗎?
波音738屬于大飛機(jī)還是小飛機(jī)?
探索:親吻行為背后的深情——為何男性輕吻女性私密之處被視為愛的表達(dá)?
揭秘!必勝客究竟源自哪個(gè)美食國度?
解讀'千門萬戶曈曈日'的深層含義
國內(nèi)頂尖假肢公司排行榜,快來看看有哪些!
揭秘!飯圈中的“stan”到底是什么意思?
揭秘:9588熱線到底是什么?
康莊大道的含義及康莊地點(diǎn)解析
PCB板打樣廠家排名推薦有哪些?
揭秘神秘動(dòng)物:狽究竟是什么?
揭秘神秘海洋生物:鯤究竟是什么?
自耕農(nóng)與佃農(nóng)有哪些區(qū)別?
車內(nèi)逃脫4免費(fèi)版是一款充滿刺激與挑戰(zhàn)的解...
巨量百應(yīng)手機(jī)版是一款專為營(yíng)銷人員和內(nèi)容創(chuàng)...
安裝獅官方版是一款專注于提供便捷、高效的...
山海經(jīng)異獸錄神獸服正版簡(jiǎn)介 山海經(jīng)...
阿里云企業(yè)文件管理是一款專為企業(yè)級(jí)用戶設(shè)...
陜ICP備2022011690號(hào) 本站所有軟件來自互聯(lián)網(wǎng),版權(quán)歸原著所有。如有侵權(quán),敬請(qǐng)來信告知 ,我們將及時(shí)刪除。