近來網絡上又流傳出一個“英文梗”,叫做“樹新蜂”,你知道樹新蜂英語怎么說嗎? 你們用siri去問一問,肯定會讓你大吃一驚,其中的語音是“吹牛B”,特比是用siri那神奇的聲音給讀的,實在是太搞笑了,感興趣的朋友趕緊去聽一聽,不笑算我輸! 樹新蜜蜂的梗來源: 中文單詞“樹新蜂”,用英文怎么說? 很多人都不明白,不明白就去siri上問,這下好了,就問“有什么問題”了,小樹蜂的英文就是“tree new bee”,讀起來跟中文“吹牛逼”的讀法很類似,所以這就開始在網上火起來了,現在已經是一些“神人”們的玩意了! 樹的英文:tree(跟著我一起念“吹”) 新的英文:new(跟著我一起念“牛”) 蜜蜂的英文:bee(跟著我一起念“逼”) 把Tree New Bee組合在一起吹牛逼,現在很多網友在明知故犯地“吹牛”時,不好直接用這樣的詞來形容,用“樹欲靜而風不止”來委婉地代替,是不是又學了一招X技? 不知道實情的人,在你說出這句話時,一定不知道你所表達的意思! 事實上,“樹新蜂”英語梗的起源,首先是由蔡徐坤的“五月份遺傳學膝蓋領帶”引爆的,這個詞在siri上的中文讀音是“雞你太美了”,是網友們對蔡徐坤的嘲諷。 “基因”:gene(讀法就是“雞”) “膝蓋”:knee(讀法“你”) “領帶”:tie(中文讀法“太”) “五月”:may(“美”) GeneSystemSystemSystem,英文名為gene knee tie may,即“雞你真漂亮”,現在,每個人都應該知道這個詞的意思了吧? |
在探尋那些能夠讓男生... <詳情>
在古代中華文化的深厚... <詳情>
上海,這座繁華的國際... <詳情>